www.szah.fora.pl

ahmadeusz - celem istnienia strony jest doskonalenie jakości naszego życia i osobowości. Wersja Testowa.

Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Film paradokumentalny Cyrograf. Reżyseria Igor Mołodecki. -> Najszanowniejszy pan Boaz Pash i imię Pana Boga.
Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat 
Najszanowniejszy pan Boaz Pash i imię Pana Boga.
PostWysłany: Śro 20:26, 01 Mar 2023
ahmadeusz
Administrator
 
Dołączył: 07 Wrz 2015
Posty: 2146
Przeczytał: 23 tematy

Ostrzeżeń: 0/7

Płeć: Mężczyzna





W Koranie zapisano takie słowa dotyczące imienia Boga:

Sura 2:114
A kto jest bardziej niesprawiedliwy aniżeli ten, kto przeszkadza, aby Jego imię było wspominane w świątyniach Boga, i aniżeli ten, kto usiłuje je zniszczyć? Tacy powinni wchodzić do nich przepełnieni strachem Dla nich na tym świecie - hańba; i dla nich w życiu ostatecznym - kara straszna!

Pomimo tego, że ludzi zwalczających imię Boga ostrzeżono przed hańbą w tym świecie i zapowiedziano im karę straszną w życiu ostatecznym to ciągle spotykam ludzi, którzy z tym imieniem walczą. Przykładem jest kastracja imion teoforycznych. Imię Jehuda (sławiący Jehowę) wykastrowano do Juda (sławny).
To samo zrobiono nawet z imieniem najszanowniejszego władcy Chrystusa. W języku polskim jest on znany przede wszystkim pod przezwiskami Jezus lub Pan. Tymczasem jego prawdziwe imię Jehoszua znaczy Jehowa jest wybawieniem.
Jeszcze potworniej wykastrowano imię Jehochanan, które znaczy Jehowa okazał łaskę. Chrześcijanie w Polsce imię te skrócili do Jan.

Do grona osób zwalczających imię Boże można zaliczyć najszanowniejszego pana rabina Boaza Pasha a w dowodem w tej sprawie może być wydana przez niego płyta zatytułowana Tobie śpiewamy. Z zawartości tekstowej domyślam się, że jest to śpiew skierowany do Boga. Samo słowo Bóg użyte w Biblii ma wiele znaczeń może dotyczyć różnych Bogów, człowieka obdarzonego jakąś formą władzy czy też cokolwiek co człowiek zechce boską czcią obdarzyć. O tym, o którego Boga w jakimś tekście chodzi możemy się dowiedzieć jeżeli poznamy jego imię.

W 15 utworze na płycie zatytułowanym Hamalach mowa jest o pamięci i imieniu. W płycie jest wkładka zawierająca treść piosenek i tłumaczenie na język polski:

'Anioł, który wybawił mnie od całego zła
Niech pobłogosławi tych młodzieńców
niech moje imię będzie na nich uwiecznione,
i imię moich przodków Abrahama i Izaaka
I niech pomnażają się na ziemi."

Mowa tu o uwiecznianiu imion ludzkich. W mojej głowie powstało pytanie, czy imię Boga Biblii nie zasługuje na taki szacunek?

Rozmawiając z ludźmi wierzącymi, z chrześcijanami i nie tylko zauważyłem, że często nie znają prawdziwego imienia Boga i jakaś przyczyna tego stanu rzeczy być musi. Można być w jakimś kościele, wysłuchać wiele kazań i nie usłyszeć prawdziwego imienia Boga. Podobnie jest z treścią analizowanej płyty zatytułowanej Tobie zaśpiewam. Proszę zastanówmy się nad treścią 8 piosenki. Nosi ona tytuł Esa Einai (Psalm 121:1). Treść piosenki jest też przetłumaczona na język polski:

"Wniosę oczy ku górom, skąd przyjdzie mi pomoc. Pomoc moja przyjdzie od Haszem, który stworzył niebo i ziemię."

Trzeba tu dodać, że słowo Haszem nie zostało z jakichś nieznanych mi przyczyn przetłumaczone na język polski ani w tym tekście, ani w innych, w których też ono występuję. Słowo Haszem znaczy imię i tekst ten powinien być tak przetłumaczony:

"Wniosę oczy ku górom, skąd przyjdzie mi pomoc. Pomoc moja przyjdzie od Imienia, które stworzyło niebo i ziemię."

Zobaczmy teraz do przyzwoitego przekładu biblijnego, w którym imienia nie zmieniono:

Psalm 121 wersety 1 i 2 
Wznoszę oczy ku górom.
Skąd nadejdzie moja pomoc?
Moja pomoc pochodzi od Jehowy,
Twórcy nieba i ziemi.

Szczerze pisząc nie wiem dlaczego najszanowniejszy pan rabin Boz Pash zdecydował się na zmianę treści Biblii, której słów użył na swojej płycie?

Zajrzyjmy proszę do tłumaczenia treści kolejnej piosenki.
9 Lemaan achaj wereaj (Psalm 122:Cool

'Dla moich braci i przyjaciół, będę mówić o pokoju dla Ciebie. Dla domu Haszem (imienia), naszego B-ga, wyproszę Tobie dobro.'

W tłumaczeniu tekstów zauważyłem, że słowo Bóg ma zamiast literki ó wstawiony myślnik (-) lub znak minus. Pierwsza myśl jaka mi przyszła, że to jakiś chochlik drukarski, że może grafik, który składał książeczkę mógł nie mieć literki ó w alfabecie, ale po chwili zauważyłem, że w innych wyrazach ó występuje, a na myślnik lub znak minus zamieniono również literkę o jak w powyższym tekście. Tajemnicza sprawa i do głowy nie przychodzi mi żadne logiczne wytłumaczenie takiego zabiegu literackiego, ale być może chodziło o zbezczeszczenie słowa Bóg? Nie wiem. Wiem jednak, że w psalmie z którego częściowo treść piosenki pochodzi występuje prawdziwe imię Boga, które ktoś zastąpił słowem Haszem. Bardzo proszę zajrzyjmy do przyzwoitego przekładu i zobaczmy prawdziwe imię Boga:

Psalm 122:8, 9
Ze względu na moich braci i mych towarzyszy powiem teraz: „Niech będzie w tobie pokój”.  Ze względu na dom Jehowy, naszego Boga, zabiegać będę o twoje dobro.

Czas na kolejną piosnkę. 10 Chaj Adonai.

W dłuższej tym razem treści, jest wiele odniesień do Biblii. W tłumaczeniu natknąłem się na takie słowa:

... B-g jest moim pasterzem, nie brakuje mi niczego ...

Jest to parafraza biblijnego tekstu, który w przyzwoitym przekładzie brzmi:

Psalm 23:1 Jehowa jest moim Pasterzem. Niczego mi nie zabraknie.

W tej samej piosence w tłumaczeniu na język polski można znaleźć takie słowa:

... Kto da mi więcej odpoczynku niż Pan Pokoju ...

Trzeba tu dodać, że imię Pan, jest to w różnych przekładach Biblii na język polski najczęściej spotykane imię własne Boga Biblii. Podaję przykłady:

Biblia Tysiąclecia
Wyjścia 20:7
Nie będziesz wzywał imienia Pana, Boga twego, do czczych rzeczy, gdyż Pan nie pozostawi bezkarnie tego, który wzywa Jego imienia do czczych rzeczy.

Biblia Brzeska
Wyjścia 20:7
Nie bierz imienia Pana, Boga twego, nadaremno, bo się Pan mścić będzie na tem, który imię jego nadaremno bierze.

Biblia Gdańska
Wyjścia 20:7
Nie bierz imienia Pana Boga twego nadaremno; bo się Pan mścić będzie nad tym, który imię jego nadaremno bierze.

Biblia Warszawska
Wyjścia 20:7
Nie nadużywaj imienia Pana, Boga twojego, gdyż Pan nie zostawi bez kary tego, który nadużywa imienia jego.

Biblia Jakuba Wujka
Wyjścia 20:7
Nie będziesz brał imienia PANA Boga twego nadaremno: bo nie będzie miał za niewinnego Pan tego, który by wziął imię Pana Boga swego nadaremno.

Jeżeli zajrzymy do 13 piosenki na płycie najszanowniejszego pana Boaza Pasha znajdziemy tam w tłumaczeniu na język polski imię Pan:

'Nikt nie jest jak nasz B-g, nikt nie jest jak nasz Pan...
Któż jest jak nasz B-g, któż jest Pan nasz...
Dziękujemy naszemu B-gu, dziękujmy naszemu Panu...
Błogosławiony nasz B-g, błogosławiony nasz Pan...'

Być może czytając treść tej piosenki prawdziwy Pan Bóg może być nieco zdezorientowany i nawet jak doskonale zna język polski to może mieć problemy z tym jak się czyta tajemnicze słowo B-g, ale też może być wielce zadowolony, że ludzie pamiętają jego prawdziwe imię, może być też jednak bardzo zły, że jego imieniem nazwano innego Boga. Bardzo proszę zobaczmy co na temat autentycznego Pana Boga napisano w encyklopediach:

PAN (gr. Pan) w mit. gr. arkadyjskie bóstwo lasów, pól i stad (por. jego przydomek Nómios, tj. „Pasterz", syn Hermesa i nimfy Dryope wg innych wersji Hermesa i Soso, Hermesa i Penelopy; Penelopy i wszystkich jej zalotników; Penelopy i Apollona, Penelopy i Odyseusza lub Zeusa i Hybris. Dryope porzuciła nowo narodzonego chłopca przerażona jego brzydotą, ale Hermes zabrał owiniętego w zajęczą skórę syna na Olimp, gdzie dziecko spodobało się wszystkim bogom (gr.pan „wszystek").
Pana przedstawiano jako należącą do orszaku Dionizosa istotę koźlonogą, dwurogą i pokrytą sierścią (Horn. h. XIX, 2 nn.); z racji koziego wyglądu zwano go Ajgipanem (gr. Aigipan „Koźli Pan"), a jego podobieństwo do satyrów powodowało, że nosili oni także nazwę panów, panes, ale bogowie olimpijscy przezywali Pana „psem Wielkiej Bogini", tj. Kybele.
Słynął z umiejętności tanecznych. Skonstruował pierwszą fujarkę, został mistrzem gry na tym instrumencie i - zdaniem Midasa – pokonał w muzycznym konkursie samego Apollona. W dawnych czasach udzielał wyroczni i Apollona nauczył sztuki wieszczenia.
Cechowała go niezmożona aktywność seksualna, a obiektem jego zalotów byty boginie, nimfy, młodzieńcy i zwierzęta. Znalazł miejsce schronienia Demeter, co pozwoliło Mojrom nakłonić ją do powrotu na Olimp; ostatecznie więc przyczynił się walnie do przerwania głodu panującego na ziemi.
Przebywał w górach i gajach, gdzie u źródeł drzemał w upalne południa, a tych. którzy go budzili, karał nagłym (panicznym) strachem, stąd sen o Panie traktowano Jako zapowiedź zamętu i niepokoju.
U boku Zeusa walczył z tytanami, przerażając ich swoim rykiem i wsparł Ateńczyków w bitwach z Persami pod Maratonem i Salaminą. Zmarł u schyłku świata antycznego. W koncepcji orfików elementy Wszechświata uznawano za części ciała Pana, on sam uchodził za stwórcę ziemi, którą oddzielił od morza. (...) Według Plutarcha, w czasach Tyberiusza żeglarze, przepływający w pobliżu wyspy Paksos, usłyszeli wołanie "Wielki Pan umarł!"; pisarze chrześc. połączyli tę relację z narodzinami Chrystusa.

Zdaję jednak sobie sprawę, że mogą istnieć ludzie mający klapki na oczach i ograniczoną wiedzę religijną i być może do takich osób należy najszanowniejszy pan rabin Boaz Pash.

W jednym z tekstów piosenek być może można usłyszeć fragment prawdziwego imienia Boga. Jest to szósta piosenka - Menucha wesimcha.
W tłumaczeniu na język polski zwrotki co do której podejrzewam, że istnieje fragment imienia Boga, imienia Boga nie ma, ale jest mowa o imieniu Boga:

'(...) Bo światy został zostały stworzone przez Imię B-ga.'

Odpowiednik obcojęzyczny został jak się domyślam tak zapisany:

'(...) ki, beJa-H Adonaj cur olamim.'

Jah, skrót imienia Jehowa znam z Biblii i różnych piosenek, ale nie jestem do końca pewien czy w tekście tej piosenki chodzi o skrót Jah, bo w piosence nie słyszą go wyraźnie, a i sam zapis beJa-H budzi moje wątpliwości, ale być może jest to wyraz dezaprobaty do Boga Biblii. W języku polskim słowo be oznaczać może coś brzydkiego, złego, niesmacznego, a znak - pomiędzy Ja-H może być minusem symbolizującym coś negatywnego.
Jak jest naprawdę nie wiem, ale może jakiś obeznany z tematem czytelnik tego tekstu mi te niezrozumiałe tajemnicze zapisy objaśni.

Powróćmy myślami do skrótu imienia Bożego Jah. Można go napotkać w Biblii. Według dostępnych mi przekładów, pierwszy raz go użył najszanowniejszy pan Mojżesz, a Izraelici mu wtórowali:

Wyjścia 15:1-3
Wtedy Mojżesz i synowie Izraela zaśpiewali Jehowie pieśń następującej treści: „Zaśpiewam Jehowie, bo wielce się wywyższył. Konia i jego jeźdźca wrzucił do morza.  Moją siłą i moją potęgą jest Jah, gdyż on jest mi wybawieniem. To mój Bóg — będę go sławił; Bóg mego ojca — będę go wywyższał.  Jehowa jest wojownikiem. Jehowa to jego imię.

Również najszanowniejszy pan król Dawid też postąpił podobnie:

Psalm 68:4
Śpiewajcie Bogu, grajcie jego imieniu; wznieście pieśń Temu, który jedzie przez pustynne równiny jako Jah, bo takie jest jego imię; i weselcie się przed jego obliczem.

W jego ślady poszedł jego syn, najszanowniejszy król Salomon:

Pieśń 8:6
Połóż mnie niczym pieczęć na swoim sercu, niczym pieczęć na swym ramieniu; gdyż miłość jest potężna jak śmierć, domaganie się wyłącznego oddania jest nieubłagane jak Szeol. Jej żar to żar ognia, płomień Jah.

Tego typu praktykę skracania imienia Bożego uważam za naganną.
Może ona przez Boga zostać uznana za brak szacunku dla jego imienia i zbytnią poufałość.
Jest takie stare przysłowie, które brzmi - jeżeli są wątpliwości to nie ma wątpliwości i oznacza to, że jeżeli mamy wątpliwości czy jakiś czyn jest dobry to znaczy, że może być zły i lepiej go nie czynić. Jeżeli na przykład znajdziemy jakiegoś grzyba, co do którego mamy wątpliwości czy jest jadalny, to lepiej go nie jeść. Stanowczo uważam, że imienia Bożego nie powinniśmy skracać i powinniśmy je pisać i wymawiać z największym szacunkiem. Temat analizuje mój 17 list otwarty do Prezydenta - Jehowa Jehoszua najważniejsze imiona dla chrześcijan.
Oprócz tego pracuję nad filmem o roboczym tytule By Bóg Biblii i Chrystus prawdziwe imiona mieli.

W posiadanej przeze mnie płycie jest też coś, co odróżnia ją od setek czy tysięcy posiadanych płyt CD. Kiedy odwracałem strony kartek, zauważyłem, że piąta strona z tekstem jest do góry nogami i częściowo niezadrukowana - biała. Po środku białej części kartki tuż obok jest tajemniczy znak z wyglądu przypominający tarczę strzelniczą. Po tekście piosenki szóstej jest treść piosenki 13 do góry nogami. Pierwsza moja myśl, była taka, że ktoś tylko jedną stronę źle złożył i że da się to poprawić, ale tak nie jest. na tej stronie i jej przedłużeniu w dalszej części książeczki też jest coś nie tak. Lewa strona kartki jest w porządku - są na niej słowa kolejnej 14 piosenki, a na kolejnej stronie są słowa 6 piosenki do góry nogami z częściowo obciętym tekstem. Zastanawiam się tylko czy jest to celowy zamysł artystyczny czy też świadectwo niedbalstwa wydawcy szolem alejchem?

Ciąg dalszy być może nastąpi.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Najszanowniejszy pan Boaz Pash i imię Pana Boga.
Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Film paradokumentalny Cyrograf. Reżyseria Igor Mołodecki.
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)  
Strona 1 z 1  

  
  
 Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu  


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Regulamin