www.szah.fora.pl

ahmadeusz - celem istnienia strony jest doskonalenie jakości naszego życia i osobowości. Wersja Testowa.

Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Listy otwarte do najszanowniejszych Świadków Jehowy. -> Kłamstwa w nowym przekładzie Biblii Świadków Jehowy. List ..
Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat 
Kłamstwa w nowym przekładzie Biblii Świadków Jehowy. List ..
PostWysłany: Czw 19:15, 05 Wrz 2019
ahmadeusz
Administrator
 
Dołączył: 07 Wrz 2015
Posty: 2146
Przeczytał: 23 tematy

Ostrzeżeń: 0/7

Płeć: Mężczyzna





jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski 25 dzień 10 miesiąc 10 rok EY

Najsz.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, najszanowniejsi członkowie Ciała Kierowniczego, najszanowniejsi czytelnicy moich otwartych listów z ciekawością wysłuchałem comiesięcznej audycji telewizji Broadcasting – telewizja internetowa Świadków Jehowy.
Poruszono w nim bardzo ważny temat tłumaczeń.
Najszanowniejszy pan David Splane, członek Ciała Kierowniczego (kolegium biskupów) zapewniał słuchaczy:

„Bądźcie pewni, że nasi tłumacze traktują swoje zadanie bardzo poważnie.”

W kwestii tłumaczeń wypowiedzieli się też wykwalifikowani tłumacze.
Padło pytanie:

„Dzięki czemu nowy zespół tłumaczy, albo tłumacze w jakimś bardzo oddalonym miejscu mogą mieć pewność, że ich przekład ma najwyższą możliwą jakość?”

Padła taka odpowiedź:

„Wszystkie zespoły tłumaczy niezależnie od wielkości i lokalizacji, utrzymują regularny kontakt, z komitetem redakcyjnym Ciała kierowniczego.”

Padło kolejne pytanie:

„Rozumiemy, że Ciało Kierownicze kieruje działalnością z biura głównego, ale czy naprawdę wie co robią tłumacze?”

„Komitet redakcyjny ufa tłumaczom i nie próbuje kierować ich pracą, na każdym etapie.”

Te pytania i odpowiedzi są dla mnie odpowiedzią, dlaczego najnowszy przekład Biblii Świadków Jehowy na język polski jest taki fatalny.

Członek Ciała Kierowniczego mami słuchaczy, że mogą mieć pewność, że tłumacze traktują swoje zadanie bardzo poważnie i komitet redakcyjny ufa tłumaczom.
Jest to jednoznaczne z rażącym lekceważeniem wskazówek najszanowniejszego Boga Jehowy, który przestrzegł swych wyznawców przed poleganiem na ludziach:

Psalm 146:3
Nie polegajcie na władcach ani na żadnych innych ludziach, bo nie mogą zapewnić wybawienia.

Najszanowniejszy Bóg Jehowa przeklętymi nazywa ludzi pokładających ufność ludziom:

Jeremiasza 17:5
Tak mówi Jehowa: Przeklęty jest człowiek, który pokłada ufność w ludziach

Ta zbytnia ufność tłumaczom zaowocowała w Polsce wyjątkowo złym przekładem.
W jednym z wcześniejszych listów zwróciłem uwagę na nadużywanie imienia Pan – imienia, które noszą trzej różni Bogowie przez tłumaczy Biblii Świadków Jehowy.
Takie tłumaczenie zostało potępione w Strażnicy, o czym wcześniej już w liście otwartym pisałem.

Kolejnym błędem tłumaczy Biblii było zamienienie słów Szeol / Hades na słowo grób, co jest bezzasadne i wprowadza w błąd. O tym też wcześniej pisałem.

Kolejnym skandalicznym błędem jest zmiana modlitwy Ojcze Nasz. O tym też już pisałem.

Teraz wskażę na kolejne błędy.

W jednym z wersetów Świadkowie Jehowy w treści Biblii zamienili nienawiść na miłość. Bardzo proszę przeczytajmy najpierw starszy przekład:


Łukasza 14:26, 27
„Jeśli ktoś przychodzi do mnie, a nie ma w nienawiści ojca i matki, i żony, i dzieci, i braci, i sióstr, owszem, nawet swej duszy, ten nie może być moim uczniem. Kto nie nosi swego pala męki i nie idzie za mną, ten nie może być moim uczniem.

Teraz zajrzyjmy na nowy przekład i przypisy demaskujące kłamstwa:

Łukasza 14:26, 27
„Jeśli ktoś przychodzi do mnie, ale bardziej kocha* ojca, matkę, żonę, dzieci, braci i siostry, a nawet swoje życie*, ten nie może być moim uczniem. Moim uczniem nie może być również ten, kto nie nosi swojego pala męki i nie idzie za mną.

*Dosł. „ale nie ma w nienawiści”.
*Lub „duszę”.

Miłość to nie nienawiść.
Miłość to przeciwieństwo nienawiści.

W powyższym wersecie zamieniono też słowo dusza na życie.
To też dwa różne słowa.
Pisze o tym w leksykonie Wnikliwe poznawanie Pism – wydawnictwo Świadków Jehowy:

ŻYCIE
Byt; istnienie organizmu lub okres jego egzystencji. W wypadku ziemskich organizmów to stan, w którym mają one zdolność wzrostu, przemiany materii, rozmnażania się i reakcji na bodźce zewnętrzne. W Piśmie Świętym słowo „życie” jest odpowiednikiem hebrajskiego chajjím i greckiego zoé.

DUSZA
Używane w tekście oryginalnym Pisma Świętego wyrazy tłumaczone na „dusza” (hebr. néfesz [נֶפֶשׁ] i gr. psyché [ψυχή])

Podobnej manipulacji dopuszczono się też w innym wersecie. Zapoznajmy się najpierw z starszym przekładem:

Jana 12:25
Kto kocha swą duszę, ten ją niszczy, ale kto nienawidzi swej duszy w tym świecie, ten ją ustrzeże dla życia wiecznego.

A teraz z nowym:

Jana 12:25
Kto kocha swoje życie, ten je straci, ale kto jest gotowy poświęcić swoje życie w tym świecie, ten je zachowa i zyska życie wieczne.

Z powyższego wersetu również wyrugowano słowo nienawiść, dodatkowo słowo dusza zamieniono na słowo życie, co w sposób skuteczny mąci biblijne przesłanie.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, najszanowniejsi członkowie Ciała Kierowniczego, poprzedni przekład Świadków Jehowy na język polski, nie był doskonały ale w porównaniu z innymi przekładami wyróżniał się na korzyść.
Co prawda tylko w dwóch miejscach, ale zawierał prawdziwe imię najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa).

W nowym przekładzie z tekstu Biblii Świadkowie Jehowy zdecydowali się wyrzucić to imię do przypisów. Bardzo proszę porównajmy te przekłady:

Stary przekład:

1 Kronik 7:27 ; Liczb 13:16
jego synem Nun, jego synem Jehoszua. (…)
A Mojżesz dalej nazywał Hoszeę, syna Nuna, Jehoszuą.

1 Kronik 7:27 ; Liczb 13:16
syn Nuna — Jozue*. (...)
Takie były imiona zwiadowców wysłanych przez Mojżesza. Hoszei, synowi Nuna, nadał on imię Jozue*.

*Lub „Jehoszua”. Imię to znaczy „Jehowa jest wybawieniem”.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, zdumiewa mnie fakt, z jakim konsekwentnym uporem staracie się usuwać imiona zawierające w sobie fragmenty imienia najszanowniejszego Boga Jehowy i jednocześnie zaciemniać treść Biblii.
Imię Jehoszua zostało z nowej Biblii wyrugowane całkowicie i zamienione dwoma różnymi przezwiskami – Jozue i Jezus.
Podobnie postąpiono też z innymi imionami postaci biblijnych zawierających w sobie fragmenty imienia Jehowa. List o tym już wcześniej napisałem i nie będę się powtarzać.
Powtórzę tylko, że stary przekład nie był doskonały, ale był dobry i chętnie się nim posługiwałem.

Nowy przekład jest pod wieloma istotnymi szczegółami fatalny i wstyd się z nim gdzieś publicznie pokazać. Myślę, że najlepszym rozwiązaniem było by może nie spalenie, bo to nieekologiczne, ale na przykład oddanie na makulaturę.
Koniecznie powinno się go też wycofać z liturgii i powrócić do starego. Takie jest moje zdanie.

Bardzo proszę powróćmy myślami do telewizji Broadcasting i kwestii tłumaczeń.
Najszanowniejszy pan David Splane, ku szkodzie całej organizacji Świadków Jehowy starał się bronić tłumaczy i temperować krytyczne uwagi dotyczące przekładów dostrzeżone przez szeregowych Świadków Jehowy.
Moim zdaniem wyjątkowo wredna i głupia postawa niegodna chrześcijanina.
Powinno się takich braci pochwalić za wnikliwość i na przykład w językach narodowych otworzyć ogólnodostępne fora, na których można by omawiać dostrzeżone błędy tłumaczy lub inne kłamstwa doktrynalne Świadków Jehowy.
Takie forum mogło by znacząco poprawić jakość i tłumaczeń i dogmatów wiary Świadków Jehowy, które w sposób jawny w wielu ważnych kwestiach kolidują z naukami biblijnymi, choćby tak podstawowymi jakie jest prawdziwe imię najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezus Chrystus) lub, że najszanowniejszy Bóg Jehowa ma na imię Jehowa, a nie Jegowa czy Dżiechowa.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, myślę, że nadeszła stosowna chwila na podsumowanie tego listu.

Słuchając kazań członków Ciała Kierowniczego zauważyłem, że albo są oni niezbyt rozumni i często nie znają podstawowych nauk biblijnych albo takich udają. Totalnie też lekceważą takie lekcje jak ścisłość informacji i udzielanie odpowiedzi na podstawie Biblii.
Chodząc na zebrania Świadków Jehowy, zauważyłem, że nawet małym dzieciom udaje się stosować do tych lekcji.
To nie jest trudne i małe dzieci pokazują, że jak się chce to można.
Bardzo źle się dzieje, że Ciało Kierownicze daje w tym temacie taki zły przykład.
By coś zmienić na lepsze postanowiłem napisać ten list otwarty.

Postanowiłem się też w intencji Ciała Kierowniczego, Świadków Jehowy oraz za wszelkich innych chrześcijan pomodlić do najszanowniejszego, najlepszego spośród wszystkich najlepszych, najbardziej Dobrych Bogów, Boga:

Najsz. Najszanowniejszy, najlepszy spośród wszystkich najlepszych, najbardziej dobrych Bogów Boże, czy mogę prosić o to byś dopomógł Świadkom Jehowy oraz wszelkim innym chrześcijanom dokonywać jak najlepszych tłumaczeń i trzymać się wytyczonych standardów, oraz o to by w tej kwestii członkowie Ciała Kierowniczego oraz inni przywódcy religijni przodowali w świętości i dawali jak najlepszy przykład?
Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można. Naj.

Oprócz tego postanowiłem się w podobnej intencji pomodlić do najszanowniejszego Boga Jehowy.

Najsz. Najszanowniejszy Boże Jehowo, czy mogę prosić o to byś dopomógł Świadkom Jehowy oraz wszelkim innym chrześcijanom dokonywać jak najlepszych tłumaczeń i trzymać się wytyczonych standardów, oraz o to by w tej kwestii członkowie Ciała Kierowniczego oraz inni przywódcy religijni przodowali w świętości i dawali jak najlepszy przykład?
Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można.
Modlitwę tę zasyłam w imieniu najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa). Naj.

Oprócz napisania tego listy założyłem forum internetowe, na którym zamieszczam też listy pisane do Świadków Jehowy. Powinny być one dostępne na tej stronie:

http://www.poszukiwaczeboga.fora.pl/

Najserdeczniej zachęcam do zajrzenia do powstającego forum (wersja testowa), zapoznania się z moimi listami otwartymi oraz do szczerej i poważnej dyskusji.
Z góry przepraszam za wszelkie niedogodności – na razie nie mam pojęcia jak się takie forum prowadzi. Wdzięczny będę za wszelkie uwagi krytyczne i sugestie oraz za wykazanie błędów logicznych, rzeczowych, ortograficznych, stylistycznych … zawartych w moich listach otwartych. Im większa i uzasadniona będzie krytyka, tym większa będzie moja wdzięczność.

Z wyrazami największego szacunku i życzeniami najlepszości jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski

Naj.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez ahmadeusz dnia Sob 17:46, 14 Wrz 2019, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
Kłamstwa w nowym przekładzie Biblii Świadków Jehowy. List ..
Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Listy otwarte do najszanowniejszych Świadków Jehowy.
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)  
Strona 1 z 1  

  
  
 Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu  


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Regulamin