www.szah.fora.pl

ahmadeusz - celem istnienia strony jest doskonalenie jakości naszego życia i osobowości. Wersja Testowa.

Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Listy otwarte do najszanowniejszych Świadków Jehowy. -> Świadkowie Jehowy zmieniają modlitwę Ojcze Nasz. List ...
Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat 
Świadkowie Jehowy zmieniają modlitwę Ojcze Nasz. List ...
PostWysłany: Śro 11:18, 28 Sie 2019
ahmadeusz
Administrator
 
Dołączył: 07 Wrz 2015
Posty: 2146
Przeczytał: 23 tematy

Ostrzeżeń: 0/7

Płeć: Mężczyzna





jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski 17 dzień 10 miesiąc 10 rok EY

Najsz.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, najszanowniejsi członkowie Ciała Kierowniczego, najszanowniejsi czytelnicy moich otwartych listów w ostatnim wydaniu telewizji Broadcasting (telewizja internetowa Świadków Jehowy) w w comiesięcznym programie na miesiąc ósmy wspomniano Badaczy Pisma Świętego.
W historycznej relacji zaintrygowało mnie zdanie dotyczące poglądów chrześcijan i fałszowania Biblii:

„Charles Russel zastanawiał się - wszystkie religie chrześcijaństwa twierdzą, że opierają się na Biblii. Jednocześnie mają one odmienne poglądy. Czy jest możliwe, że Biblia została sfałszowana?”

Bez cienia najmniejszej wątpliwości Biblia jest fałszowana.
Najczęściej jest fałszowana przez tłumaczy, czasami przez kopistów.
Dowodem na ten niezaprzeczalny fakt są Biblie wydawane przez Świadków Jehowy.
Na przykład w Polsce w Bibliach Świadków Jehowy najszanowniejszy Bóg Biblii ma na imię Jehowa. W Biblii przetłumaczonej na język angielski imię to zastąpiono przezwiskiem Dżiehowa, a w Biblii przetłumaczonej na język rosyjski zastosowano przezwisko Jegowa.
Kwestię tę omówiłem w wcześniejszych listach otwartych do Świadków Jehowy i nie będę się powtarzać.
W tym liście podam inny przykład.

Najszanowniejszy pan Anthony Morris - Ciało Kierownicze (kolegium biskupów Świadków Jehowy) zacytował fragment bardzo ważnej nauki dotyczącej tak zwanej modlitwy wzorcowej.
W polskojęzycznej wersji tego kazania zauważyłem sfałszowany fragment Biblii.
Bardzo proszę zapoznajmy się z polskojęzyczną wersją tego kazania na język polski:

„Być może nie zastanawiacie się nad tym codziennie, ale spójrzcie co powiedział Jezus. Fundamentalna prawda dotycząca nas wszystkich. W Mateusza w rozdziale 6, we fragmencie, który czasem nazywamy modlitwą wzorcową. Mateusza rozdział 6. To mnóstwo cennego pokarmu duchowego. Warto o tym rozmyślać, jak o wszystkim o czym powiedział Jezus. I werset 13:
"Nie dopuść żebyśmy ulegli pokusie, ale nas wyzwól od niegodziwca."
Prawda znana od lat, ale możemy się zastanowić kiedy ostatnio powiedzieliśmy w modlitwie do naszego Ojca Jehowy - Nie dopuść, żebyśmy ulegli pokusie, ale nas wyzwól od niegodziwca lub wyratuj nas od niegodziwca. O co tak naprawdę prosimy.”

Najszanowniejszy pan Anthony Morris nazwał w kazaniu zacytowany wzór modlitwy fundamentalną prawdą, ale zauważyłem, że w tłumaczeniu na język polski pojawiło się kłamstwo.
Treść modlitwy została zmieniona.
Pamiętałem, że w starszym wydaniu Biblii Świadków Jehowy fragment tekstu zwanej modlitwą Ojcze Nasz brzmiał inaczej.
Bardzo proszę sprawdźmy:

Mateusza 6:9-13
„Macie więc modlić się w ten sposób:
‚Nasz Ojcze w niebiosach, niech będzie uświęcone twoje imię. Niech przyjdzie twoje królestwo. Niech się dzieje twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi. Daj nam dzisiaj naszego chleba na ten dzień; i przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczyliśmy winnym wobec nas. I nie wystawiaj nas na pokusę, ale nas wyzwól od niegodziwca’.

Zaintrygowany tą zmianą zajrzałem do najnowszego przekładu Biblii Świadków Jehowy na język polski z 2018 roku. (Uwaga, według historyków, w tym również Świadków Jehowy data roczna nie jest prawdziwa i najlepiej było by dat tych nie używać. List otwarty na ten temat już napisałem i nie będę się powtarzał.)

Bardzo proszę zobaczmy jak w nowym tłumaczeniu Biblii Świadków Jehowy brzmi modlitwa Ojcze Nasz:

Mateusza 9:13
„Macie więc modlić się w ten sposób:
„‚Nasz Ojcze w niebie, niech będzie uświęcone Twoje imię.
Niech przyjdzie Twoje Królestwo.
Niech się dzieje Twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi.
Daj nam chleba, którego potrzebujemy na ten dzień.
Przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczyliśmy winnym wobec nas. I nie dopuść, żebyśmy ulegli pokusie*, ale nas wyzwól od Niegodziwca’.

W nowym tłumaczeniu pojawił się przypis:

*Dosł. „nie wystawiaj nas na pokusę”.

W treści Biblii dokonano fałszerstwa, ale dodano przypis informujący o kłamstwie.
Z doświadczenia wiem jednak, że Świadkowie Jehowy rzadko z przypisów korzystają, na co dowodem jest analizowana audycja.
Zacytowano zmienioną treść Biblii, ale pominięto przypis kłamstwo demaskujący.

Chciałbym w tym momencie zwrócić uwagę na fakt, że również w Kościele Rzymskokatolickim zakłamano ten fragment Biblii. Niedawno w mediach można było spotkać taką wiadomość:

„Zmianę w tekście modlitwy "Ojcze nasz", najstarszej i najważniejszej modlitwy dla chrześcijan, zatwierdził papież Franciszek.
Chodzi o samą końcówkę modlitwy i fragment:
"i nie wódź nas na pokuszenie",
który został zmieniony na
"nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie".”

Dla mnie ta zaskakująca zgodność jest wielce zastanawiająca.
Najpierw Świadkowie Jehowy rok wcześniej dokonują w treści Biblii tłumaczonej na język polski (W języku angielskim jak i rosyjskim w najnowszym tłumaczeniu zmian nie ma - And do not bring us into temptation - И не введи нас в искушение.), następnie najszanowniejszy pan papież Franciszek ogłasza zmianę treści Biblii.
Na internetowej oficjalnej stronie Kościoła Rzymskokatolickiego w Polsce treść Biblii już zmieniono:

Mateusza 6:9-13
Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje!
Niech przyjdzie królestwo Twoje; niech Twoja wola spełnia się na ziemi, tak jak i w niebie.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili; i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego!

Zmiana ta drobna pod względem treści jest wielką zmianą godzącą w jedną z najważniejszych nauk najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa).
Zmiana ta podważa nie tylko jego autorytet, ale także autorytet Biblii jak również autorytet najszanowniejszego Boga Ojca.
Opinia ta wynika wprost z nauk najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa):

Jana 12:47-49
Jeśli ktoś słyszy moje słowa, ale się ich nie trzyma, to ja go nie osądzam — bo nie przyszedłem osądzić ludzi, ale ich wybawić. Kto mnie lekceważy i nie przyjmuje tego, co mówię, ma swojego sędziego. Moje własne słowa osądzą go w dniu ostatnim, bo nie mówiłem z własnej inicjatywy, ale to Ojciec, który mnie posłał, nakazał mi, co mam mówić i czego nauczać.

Według teologów jak i przypisu w najnowszym wydanie Biblii Świadków Jehowy prostującego kłamstwo nie ma najmniejszy podstaw językowych do dokonania tej zmiany.
Zmiany, która podważa podstawy wiary chrześcijan.
Zmiany, która jest też pełnym pychy pokazem lekceważenia nauk zarówno najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa) a zatem i nauk najszanowniejszego Boga Ojca. Podobnie myśli też wielu Rzymskich Katolików.
Najszanowniejsza pani Magdalena Krawczyk tak się w sprawie wypowiedziała:

„W moim kościele mówimy jak zawsze, Ojcze Nasz, bez zmian i ja choćby kazali inaczej będę mówić po staremu.”

Moim zdaniem bardzo dobra postawa mająca pełne uzasadnienie biblijne:

Dzieje 5:29
Piotr i inni apostołowie odpowiedzieli:
„Przede wszystkim musimy być posłuszni Bogu, a nie ludziom.”

Myślę, że postawę najszanowniejszej pani Magdaleny Krawczyk powinni naśladować Świadkowie Jehowy. Powinni zaprzestać używania sfałszowanej Biblii i powrócić do przekładu poprzedniego do czasu aż kłamstwa nie zostaną usunięte – zwłaszcza, że nie są to wszystkie kłamstwa tego przekładu. O używaniu imienia Pan list już napisałem i nie będę się powtarzał. O innych kłamstwach nowego przekładu być może jeszcze napiszę.

Zastanawia mnie jeszcze jedna kwestia.
Najpierw Świadkowie Jehowy wprowadzają zmianę w treści Biblii przetłumaczonej na język polski.
Zmieniają treść modlitwy zwanej Ojcze Nasz.
Zdarza się, że Świadkowie Jehowy treścią tej modlitwy posługują się prowadząc rozmowy z chrześcijanami innych wyznań.
Do niedawna modlitwa ta była wspólnym fundamentem większości znanych mi kościołów chrześcijańskich.
Następnie najszanowniejszy pan papież Franciszek dokonuje dokładnie takiej samej zmiany w treści modlitwy Ojcze nasz jak Świadkowie Jehowy.
Wygląda na to, że zarówno nad Świadkami Jehowy w Polsce a być może i na całym świecie oraz nad Kościołem Rzymskokatolickim ktoś zły przejął władzę i sieje ferment.
Być może najpierw za pośrednictwem zaufanych Świadków Jehowy w Polsce sprawdził jak ludzie reagują na zmianę fundamentalnych podstaw wiary chrześcijan następnie przeprowadził atak na nauki biblijne w Kościele Rzymskokatolickim.

Dziwna sprawa.

Świadkowie Jehowy, członkowie Ciała Kierowniczego, czytelnicy moich otwartych listów, a Wy co o tej sprawie myślicie?

Myślę, że nadeszła stosowna chwila na podsumowanie tego listu.

Fakt, że Świadkowie Jehowy zaczęli fałszować Biblię świadczy o tym, że coś bardzo złego się dzieje się w ich organizacji.
Zdumiewa również fakt, że robią to wespół z Rzymskimi Katolikami.

Uważam, że źle się dzieje w organizacji Świadków Jehowy oraz w Kościele Rzymskokatolickim, dlatego by zmienić coś na lepsze postanowiłem napisać ten list otwarty.

Postanowiłem się też w intencji Ciała Kierowniczego, Świadków Jehowy oraz za wszelkich innych chrześcijan pomodlić do najszanowniejszego, najlepszego spośród wszystkich najlepszych, najbardziej dobrych Bogów, Boga:

Najszanowniejszy, najlepszy spośród wszystkich najlepszych, najbardziej dobrych Bogów Boże, czy mogę prosić o to byś dopomógł Świadkom Jehowy oraz wszelkim innym chrześcijanom zadbać o to by nie kłamali, nie fałszowali swoich Biblii, by zadbali o to by ich Biblie były jak najlepsze i dopomogły w drodze do zbawienia - wolności?

Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można.

Oprócz tego postanowiłem się w podobnej intencji pomodlić do najszanowniejszego Boga Jehowy.

Najszanowniejszy Boże Jehowo, czy mogę prosić o to byś dopomógł Świadkom Jehowy oraz wszelkim innym chrześcijanom zadbać o to by nie kłamali, nie fałszowali swoich Biblii, by zadbali o to by ich Biblie były jak najlepsze i dopomogły w drodze do zbawienia - wolności?

Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można. Modlitwę tę zasyłam w imieniu najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa).


Oprócz napisania tego listy założyłem forum internetowe, na którym zamieszczam też listy pisane do Świadków Jehowy. Powinny być one dostępne na tej stronie:

http://www.poszukiwaczeboga.fora.pl/

Najserdeczniej zachęcam do zajrzenia do powstającego forum (wersja testowa), zapoznania się z moimi listami otwartymi oraz do szczerej i poważnej dyskusji.

Z góry przepraszam za wszelkie niedogodności – na razie nie mam pojęcia jak się takie forum prowadzi. Wdzięczny będę za wszelkie uwagi krytyczne i sugestie oraz za wykazanie błędów logicznych, rzeczowych, ortograficznych, stylistycznych … zawartych w moich listach otwartych.

Im większa i uzasadniona będzie krytyka, tym większa będzie moja wdzięczność.

Z wyrazami największego szacunku i życzeniami najlepszości jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski

Naj.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Errata - sprostowanie do listu o modlitwie Ojcze Nasz.
PostWysłany: Pią 8:43, 13 Wrz 2019
ahmadeusz
Administrator
 
Dołączył: 07 Wrz 2015
Posty: 2146
Przeczytał: 23 tematy

Ostrzeżeń: 0/7

Płeć: Mężczyzna





jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski 3 dzień 11 miesiąc 10 rok EY

Najsz.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, najszanowniejsi członkowie Ciała Kierowniczego, najszanowniejsi czytelnicy moich otwartych listów, najszanowniejszy panie Anthony Morris, jakiś czas temu napisałem list dotyczący modlitwy Ojcze Nasz.

Niestety w podałem w nim mylną informacje wynikając z mej niewiedzy, za co wszystkich czytelników moich otwartych listów przepraszam.

Zwróciłem w liście uwagę, że tłumacze Świadków Jehowy na język polski, zmienili treść modlitwy wzorcowej nazywanej też Ojcze Nasz. Treść zmienili w nowym przekładzie Biblii, ale na tym nie poprzestali. Tłumacze zmienili również treść słów wypowiadanych w telewizji Broadcasting przez członka Ciała Kierowniczego (Kolegium Biskupów) najszanowniejszego pana Anthony Morrisa. Na język polski wykład ten tak przetłumaczono:

„„Być może nie zastanawiacie się nad tym codziennie, ale spójrzcie co powiedział Jezus. Fundamentalna prawda dotycząca nas wszystkich. W Mateusza w rozdziale 6, we fragmencie, który czasem nazywamy modlitwą wzorcową. Mateusza rozdział 6. To mnóstwo cennego pokarmu duchowego. Warto o tym rozmyślać, jak o wszystkim o czym powiedział Jezus. I werset 13:
"Nie dopuść żebyśmy ulegli pokusie, ale nas wyzwól od niegodziwca."
Prawda znana od lat, ale możemy się zastanowić kiedy ostatnio powiedzieliśmy w modlitwie do naszego Ojca Jehowy - Nie dopuść, żebyśmy ulegli pokusie, ale nas wyzwól od niegodziwca lub wyratuj nas od niegodziwca. O co tak naprawdę prosimy.”

Posłuchałem wykład w języku angielskim i zauważyłem, że najszanowniejszy pan Anthony Morris cytował prawdziwą wersję modlitwy.
Osoba znająca tylko język polski, a nawet osoba znająca język angielski, ale nie dociekliwa mogłaby pomyśleć, że najszanowniejszy pan Anthony Morris kłamie na temat modlitwy Ojcze Nasz, bo dźwięk podmieniono tak sprytnie (angielski tekst niemal nie słyszalny), że fałszerstwa można nie zauważyć. Napisałem o tym list, w którym napisałem między innymi:

„Zastanawia mnie jeszcze jedna kwestia.
Najpierw Świadkowie Jehowy wprowadzają zmianę w treści Biblii przetłumaczonej na język polski.
Zmieniają treść modlitwy zwanej Ojcze Nasz.
Zdarza się, że Świadkowie Jehowy treścią tej modlitwy posługują się prowadząc rozmowy z chrześcijanami innych wyznań.
Do niedawna modlitwa ta była wspólnym fundamentem większości znanych mi kościołów chrześcijańskich.
Następnie najszanowniejszy pan papież Franciszek dokonuje dokładnie takiej samej zmiany w treści modlitwy Ojcze nasz jak Świadkowie Jehowy.
Wygląda na to, że zarówno nad Świadkami Jehowy w Polsce a być może i na całym świecie oraz nad Kościołem Rzymskokatolickim ktoś zły przejął władzę i sieje ferment.
Być może najpierw za pośrednictwem zaufanych Świadków Jehowy w Polsce sprawdził jak ludzie reagują na zmianę fundamentalnych podstaw wiary chrześcijan następnie przeprowadził atak na nauki biblijne w Kościele Rzymskokatolickim.”

Pisząc te słowa byłem nieświadomym tego, że w Kościele Rzymskokatolickim w Polsce zmiany treści modlitwy Ojcze Nasz dokonano znacznie wcześniej.
Posiadam Biblię Tysiąclecia sprzed 39 lat (wydanie drugie) i ma ona już treść modlitwy zmienioną:

Mateusza 6:9-13
Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje!
Niech przyjdzie królestwo Twoje; niech Twoja wola spełnia się na ziemi, tak jak i w niebie.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili; i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego!

Zmiany modlitwy Ojcze Nasz opracował zespół biblistów polskich z inicjatywy Benedyktów Tynieckich.
Zmiana ta mogła zostać wprowadzona jeszcze wcześniej, bo dysponuję tylko wydaniem drugim tej Biblii.
Poszukam wydania pierwszego i sprawdzę, czy teza ta jest prawdziwa.
Informacja ta uświadomiła mi jak wcześnie wśród chrześcijan pojawiła się chęć sfałszowania modlitwy Ojcze Nasz oraz z jakim benedyktyńskim uporem fałszerze Biblii dążą do celu.

Wbrew temu co myślałem to nie Świadkowie Jehowy w swojej Biblii tłumaczonej na język polski jako pierwsi zmienili treść modlitwy Ojcze Nasz.

Zrobili to znacznie wcześniej Rzymscy Katolicy pod przewodnictwem Benedyktynów Tynieckich, ale czy oni byli pierwsi tego nie wiem, bo sprawy tej dokładnie nie znam.

Bardzo przepraszam wszystkich za to, że zasugerowałem, że Świadkowie Jehowy w Polsce byli pionierami w fałszowaniu modlitwy Ojcze Nasz.

Bardzo za to wszystkich czytelników przepraszam.

Najszanowniejsi Świadkowie Jehowy, w najnowszej audycji Broadcasting, najszanowniejszy pan David Splane, członek Ciała Kierowniczego stanął w obronie tłumaczy fałszujących przekładane treści.
Powiedział między innymi:

Sporo z was przeprowadziło się do kraju, w którym mówi się innym językiem. (...)
Czasami pewnie porównywaliście artykuł w ojczystym języku z tym samym artykułem w języku obcym i dostrzegliście różnice.
Może się zastanawialiście z czego one wynikają?
Oczywiście nigdy nie zakładamy, że tłumacze byli niedokładni, lub nieuważni, albo, że zuchwale odeszli od oryginału.
Nie!
Ufamy ciężko pracującym braciom i siostrom.
Te różnice muszą wynikać z konkretnych przyczyn...

To w jak fatalny sposób jest tłumaczony, a raczej fałszowany najnowszy przekład Biblii Świadków Jehowy na język polski, może świadczyć o celowej dywersji mającej na celu ośmieszenia Świadków Jehowy w oczach osób znających Biblię.

Dzięki temu Świadkowie Jehowy mogą docierać tylko do laików nie znających Biblii, ale z czasem taka osoba jeżeli będzie robiła postępy duchowe może się wielce na całej organizacji rozczarować i nawet ją opuścić.

Dlatego radzę, by członkowie Ciała Kierowniczego przestali ufać swoim tłumaczom i zaczęli pilnie zważać na jakość tłumaczeń.

Radzę by powołali zespół, który będzie wyrywkowo sprawdzał tłumaczenia.
Zespół ten powinien działać jawnie i każdy Świadek Jehowy jak i osoby zainteresowane powinny znać adres mailowy tego zespołu po to by o ewentualnych poważnych błędach tłumaczy alarmować.

Fałszowanie zaś Biblii, fałszowanie najważniejszych dla chrześcijan zagadnień, wkładanie kłamstw, w usta członka Ciała Kierowniczego w telewizji Broadcasting, bez cienia najmniejszej wątpliwości do poważnych błędów tłumaczy należy.
Dlatego by zmienić coś na lepsze napisałem ten list otwarty.
Na zakończenie jeszcze raz przepraszam za błędy w moim liście otwartym do Świadków Jehowy dotyczącym modlitwy Ojcze Nasz.

Oprócz napisania tego listu postanowiłem się też w intencji Ciała Kierowniczego, Świadków Jehowy oraz za wszelkich innych chrześcijan pomodlić do najszanowniejszego, najlepszego spośród wszystkich najlepszych, najbardziej Dobrych Bogów, Boga:

Najsz. Najszanowniejszy, najlepszy spośród wszystkich najlepszych, najbardziej dobrych Bogów Boże, czy mogę prosić o to byś dopomógł Świadkom Jehowy oraz wszelkim innym istotom dostrzegać swoje błędy i je naprawiać?
Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można. Naj.

Oprócz tego postanowiłem się w podobnej intencji pomodlić do najszanowniejszego Boga Jehowy.

Najsz, Najszanowniejszy Boże Jehowo, czy mogę poprosić o to byś dopomógł wszystkim swoim czcicielom oraz innym istotom, dostrzegać swoje błędy i je naprawiać?
Jeżeli mogę, to proszę o to – błagam – najbardziej jak tylko można. Modlitwę tę zasyłam w imieniu najszanowniejszego władcy Jehoszua Masziach (Jezusa Chrystusa). Naj.

Oprócz napisania tego listy założyłem forum internetowe, na którym zamieszczam też listy pisane do Świadków Jehowy. Powinny być one dostępne na tej stronie:

http://www.poszukiwaczeboga.fora.pl/

Najserdeczniej zachęcam do zajrzenia do powstającego forum (wersja testowa), zapoznania się z moimi listami otwartymi oraz do szczerej i poważnej dyskusji.
Z góry przepraszam za wszelkie niedogodności – na razie nie mam pojęcia jak się takie forum prowadzi. Wdzięczny będę za wszelkie uwagi krytyczne i sugestie oraz za wykazanie błędów logicznych, rzeczowych, ortograficznych, stylistycznych … zawartych w moich listach otwartych. Im większa i uzasadniona będzie krytyka, tym większa będzie moja wdzięczność.

Z wyrazami największego szacunku i życzeniami najlepszości jacek ahmadeusz szatan kwaśniewski

Naj.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Świadkowie Jehowy zmieniają modlitwę Ojcze Nasz. List ...
Forum www.szah.fora.pl Strona Główna -> Listy otwarte do najszanowniejszych Świadków Jehowy.
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)  
Strona 1 z 1  

  
  
 Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu  


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Regulamin